-
1 свет
Iдать зелёный свет перен. — to give (smth.) the green light
представлять что-л. в выгодном свете — to put smth. in a favourable light
представлять что-л. в ложном свете — to put smth. in a false light
представлять что-л. в невыгодном свете — to put smth. in an unfavourable light
IIпроливать свет перен. — to cast / to throw light (on)
1) (мир) the worldпо всему свету — all the world over, all over the world
2) (общество) society, world -
2 по всему свету
там будут все, там будет весь свет — everybody will be there
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > по всему свету
-
3 принадлежать к высшему свету
1) Diplomatic term: be in the socially2) Makarov: be in the Social RegisterУниверсальный русско-английский словарь > принадлежать к высшему свету
-
4 принадлежность к высшему свету
General subject: to be in the Social RegisterУниверсальный русско-английский словарь > принадлежность к высшему свету
-
5 секретарь секретар·ь
1) (партии, организации) secretaryисполнительный / ответственный секретарь (в органах ООН) — executive secretary
секретарь Белого дома по вопросам печати (США) — Press Secretary at / for the White House
секретарь, ведущий записи на переговорах — note taker, секретарь кабинета (государственный служащий высокого ранга, Великобритания) Secretary of the Cabinet
2) дип. secretaryпервый секретарь посольства — First Secretary of the Embassy; Chancellor of the Embassy амер.
Russian-english dctionary of diplomacy > секретарь секретар·ь
-
6 У-168
становиться/стать (вставать/ встать, браться/взйться) на учёт где VP subj: human to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc)X стал на учёт — X got ( was) registeredX registered X got (was) listed (with s.o.).«Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться». - «На учёт возьмусь, а воевать — шиш с маслом», - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (1 la).Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: «Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт» (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a). -
7 браться на учет
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где[VP; subj: human]=====⇒ to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):- X registered;- X got (was) listed (with s.o.).♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > браться на учет
-
8 взяться на учет
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где[VP; subj: human]=====⇒ to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):- X registered;- X got (was) listed (with s.o.).♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взяться на учет
-
9 вставать на учет
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где[VP; subj: human]=====⇒ to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):- X registered;- X got (was) listed (with s.o.).♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вставать на учет
-
10 встать на учет
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где[VP; subj: human]=====⇒ to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):- X registered;- X got (was) listed (with s.o.).♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > встать на учет
-
11 становиться на учет
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где[VP; subj: human]=====⇒ to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):- X registered;- X got (was) listed (with s.o.).♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > становиться на учет
-
12 стать на учет
• СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ <ВСТАВАТЬ/ВСТАТЬ, БРАТЬСЯ/ВЗЯТЬСЯ> НА УЧЕТ где[VP; subj: human]=====⇒ to place one's name or have one's name placed on a list (at some organization, office etc):- X registered;- X got (was) listed (with s.o.).♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).♦ Его задержали на регистрации недолго. Поспешно отметив удостоверение, секретарь военкома сказал: "Зайдите в политбюро при Дончека. Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учёт" (Шолохов 5). His registration did not take long. After hurriedly marking his papers, the secretary said, "Go and see the Political Bureau of the Don Emergency Commission As a former officer, you've got to be listed with them" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стать на учет
-
13 учитывать
1) General subject: account, allow, bear in mind, calculate, consider, consult (интересы), count, discount, factor in, have in mind, heed, include, keep in mind, make allowance, make allowance (что-л.), make allowance for, make allowances (что-л.), (интересы, потребности) meet (interests): address (interests); accommodate (needs, interests);suit, reckon, reckon in, recognize, register, square up (что-л.), stock, take account, take account of, take into account, take note, bear in mind, bear in view, factor (factor smth into/in smth - учитывать в...), make allowance (что-л), meet, address, take cognizance of, take care of, take advantage of, incorporate, take aboard2) Colloquial: keep in the hopper, know3) Engineering: make provision for4) Construction: take in account5) Mathematics: account for, be based on, bear up against, lean against, lean upon, rely on, rest on, take account of (напр., члены высоких порядков в разложении), use6) Economy: discount (дисконтировать), make allowances, take on discount7) Accounting: discount (вексель; см. также cash discount; trade discount), discount a note (вексель; см. также cash discount; trade discount), tally (количество груза), cumulate (расходы)8) Politics: realize9) Literature: legislate (что-то( употребляется с предлогом for))10) Official expression: be sensible to (e.g., local customs, ethnic background, etc.)11) Banking: negotiate12) Patents: allow for15) Makarov: appreciate, give consideration (что-л.), have regard to, include (при подсчёте), keep account of (осуществлять бухгалтерский учёт), keep records (вести документацию), meter (регистрировать отпущенную электроэнергию, газ и т.п.), take into consideration, figure on, follow up -
14 К-459
кукиш (фига, шиш) с маслом highly coll NP sing only fixed WO1. often получить, дать кому и т. п. кукиш (фигу, шиш) с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothingzilchnil nix not a (frigging (damn)) thing (in refer, to s.o. 's having no money) (be) really (flat) broke (busted).«Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко...» - «А может, у него в кармане шиш с маслом, -засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу» (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).2. ( usu. Interj) used to express flat denial, objectionlike hell (one will (did etc))no way my ass you (he etc) can kiss my ass stuff it!«Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться». - «На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом», - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (1 la). -
15 кукиш с маслом
• КУКИШ <ФИГА, ШИШ> С МАСЛОМ highly coll[NP; sing only; fixed WO]=====1. often получить, дать кому и т.п. кукиш <фигу, шиш> с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing:- zilch;- nil;- nix;- not a (frigging < damn>) thing;♦ "Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко..." - "А может, у него в кармане шиш с маслом, - засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу" (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).2. [usu. Interj]⇒ used to express flat denial, objection:- like hell (one will <did etc>);- no way;- my ass;- you <he etc> can kiss my ass;- stuff it!♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кукиш с маслом
-
16 фига с маслом
• КУКИШ <ФИГА, ШИШ> С МАСЛОМ highly coll[NP; sing only; fixed WO]=====1. often получить, дать кому и т.п. кукиш <фигу, шиш> с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing:- zilch;- nil;- nix;- not a (frigging < damn>) thing;♦ "Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко..." - "А может, у него в кармане шиш с маслом, - засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу" (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).2. [usu. Interj]⇒ used to express flat denial, objection:- like hell (one will <did etc>);- no way;- my ass;- you <he etc> can kiss my ass;- stuff it!♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > фига с маслом
-
17 шиш с маслом
• КУКИШ <ФИГА, ШИШ> С МАСЛОМ highly coll[NP; sing only; fixed WO]=====1. often получить, дать кому и т.п. кукиш <фигу, шиш> с маслом (to receive, give s.o. etc) absolutely nothing:- zilch;- nil;- nix;- not a (frigging < damn>) thing;♦ "Богатые, они всегда скупятся. Пять копеек на билет им жалко..." - "А может, у него в кармане шиш с маслом, - засмеялся парень в картузе. - Тогда я за него заплачу" (Паустовский 1). "Rich people are always stingy. They hate to waste five kopecks on a ticket...." "But maybe he's really broke," a young fellow in a cap said laughing. "In that case, I'll pay for him" (1b).2. [usu. Interj]⇒ used to express flat denial, objection:- like hell (one will <did etc>);- no way;- my ass;- you <he etc> can kiss my ass;- stuff it!♦ "Вы, гражданин Шариков, говорите... несознательно. На воинский учёт необходимо взяться". - "На учёт возьмусь, а воевать - шиш с маслом", - неприязненно ответил Шариков... (Булгаков 11). "Citizen Sharikov, your words are...lacking in social consciousness. It is most essential to be registered in the military rolls." "I'll register, but if it comes to fighting, they can kiss..." Sharikov answered coldly... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > шиш с маслом
-
18 ребёнок
сущ.(мн дети, ребята) child; infant; разг kid; ( грудной) baby; child in armsдобиваться права общения с ребёнком — ( по суду) to seek visitation rights with a child
отказывать в общении с ребёнком — to deny ( smb) access to a child
помещать ребёнка в судебный изолятор для несовершеннолетних — to incarcerate (place) a child in a youth court facility
расследовать похищение и убийство ребёнка — to investigate a child abduction (kidnapping) and murder
регистрировать ребёнка непосредственно после рождения — to register a baby (a child) immediately after birth
право общения с ребёнком — ( по суду) visitation right
присмотр за ребёнком — baby-sitting; child-care; child-minding
семья, принявшая ребёнка на воспитание — foster family (home)
совращение ребёнка — ( малолетнего) child abuse (seduction)
- ребёнок-делинквентребёнок, родившийся после смерти отца — after-born (posthumous) child
- ребёнок-иждивенец
- ребёнок из неблагополучной семьи
- ребёнок из нуждающейся семьи
- ребёнок, пострадавший от побоев
- ребёнок, склонный к насилию - оставленный ребёнок
- внебрачный ребёнок
- законнорождённый ребёнок
- мёртворождённый ребёнок
- недоразвитый ребёнок
- незаконнорождённый ребёнок
- новорождённый ребёнок
- одарённый ребёнок
- осиротевший ребёнок
- подопечный ребёнок
- послушный ребёнок
- приёмный ребёнок
- признанный ребёнок
- умственно отсталый ребёнок
См. также в других словарях:
Social Register — Specific to the United States, the Social Register is a directory of names and addresses of prominent American families who form the social elite, (socialites). The Directory automatically includes the President of the United States and the First … Wikipedia
Social Register — Trademark. the book listing the names, addresses, clubs, etc., of the principal members of fashionable society in a given city or area. * * * ▪ American publication annually published directory purporting to list the socially prestigious… … Universalium
social register — ☆ social register n. [< the title of such a directory, later trademarked] a directory or list of people prominent in the fashionable society of a given area … English World dictionary
Social Register — Trademark. the book listing the names, addresses, clubs, etc., of the principal members of fashionable society in a given city or area. * * * social register, a list of people who are prominent in fashionable society … Useful english dictionary
Memory of the World Register — The first inscriptions on the UNESCO Memory of the World Register were made in 1997.[1] By creating a compendium of the world’s documentary heritage manuscripts, oral traditions, audio visual materials, library and archive holdings[2] the program … Wikipedia
Social Register — book listing the principle members of fashionable society … English contemporary dictionary
social reg|is|ter|ite — «REHJ uh stuhr yt», a person listed in the social register; socially prominent person … Useful english dictionary
The Best American Short Stories — yearly anthology is a part of the The Best American Series published by the Houghton Mifflin Company. Since 1915, the BASS anthology has striven to contain the best short stories by some of the best known writers in contemporary American… … Wikipedia
The LaMontages brothers — Rene, Montaigu, William and Morgan were high society bootleggers who made $2,000,000 annually through their illegal business during the early years of alcohol prohibition in the U.S. A tip from a disgruntled employee led to their arrest and… … Wikipedia
register — I n. record, record book 1) to keep a register 2) a case; hotel register roster 3) the Social Register machine that registers the amount of each sale 4) a cash register II v. 1) (D; intr., tr.) to register as (she registered as a Republican; he… … Combinatory dictionary
Social enterprise — Social enterprises are social mission driven organizations which trade in goods or services for a social purpose. Their aim to accomplish targets that are social and environmental as well as financial is often referred to as having a triple… … Wikipedia